为了帮助MTI新生尽快熟悉专业翻译公司的运行环境及项目翻译流程与要求,12月17日下午,学院特邀公司企业导师四川语言桥信息技术有限公司副总裁王巍女士为公司20级MTI研究生做了一次线上翻译认知实习。本次活动由bat365中文官方网站MTI教育中心副主任华敏副教授主持,全体20级MTI研究生参加。
王巍首先就翻译技术发展现状展开论述,并以公司的数译人机共译系统为例为大家展示了部分机器翻译技术以及操作流程。随后,她从客户使用翻译的目的、客户选拔外包供应商的标准、服务商面临的市场压力以及采取的变革措施等方面为同学们介绍了翻译的需求变化与生产变化。最后,王总对欧洲翻译硕士能力框架进行了解析,并提出对准“译者”的建议:MTI研究生应积累语言资产,做一个术业有专攻的人。
在翻译科技日新月异的大背景下,此次活动让20级MTI研究生较为清楚地对大型翻译公司的工作环境、项目翻译流程、翻译技术、翻译职业要求等有了基本的认识,同时也对在校MTI员工提出了具体的要求。同学们纷纷表示收益良多。华敏也表示:科技是一把双刃剑,我们在学习知识的同时也要学习技术,并使之为我所用,为成为新时代优秀的译者打下坚实的基础。